Live Quiz Arena
🎁 1 Free Round Daily
⚡ Enter ArenaQuestion
← Language & CommunicationWhy does a literary translator face higher risk of criticism for 'domestication' in translation, compared to technical documentation?
A)Readability is inherently greater
B)Cultural fidelity weighs significantly✓
C)Source text lacks ambiguity
D)Terminology is strictly standardized
💡 Explanation
Literary translation carries a higher risk of criticism for domestication because cultural fidelity weighs significantly in interpreting artistic intent; therefore, altering cultural references leads to perceived misrepresentation rather than strict conversion. Technical documentation values accuracy, rather than cultural nuance.
🏆 Up to £1,000 monthly prize pool
Ready for the live challenge? Join the next global round now.
*Terms apply. Skill-based competition.
Related Questions
Browse Language & Communication →- Why does a multi-protagonist narrative, when adapted into a single-player video game, often undergo a structural simplification impacting player experience?
- What distinguishes the vocal articulation of retroflex consonants from alveolar consonants?
- Why does a child acquiring English as L1 overgeneralize the regular past tense inflection ('goed' instead of 'went')?
- Why does transcribing speech in a noisy environment require careful acoustic analysis of consonant sounds, especially fricatives and plosives?
- Why does discourse degrade when 'given' information is presented as 'new' within a spoken weather report?
- Why does communication using only emoji fail to convey complex legal arguments online?
