Live Quiz Arena
🎁 1 Free Round Daily
⚡ Enter ArenaQuestion
← Language & CommunicationWhy does machine translation of legal contracts often fail to produce a coherent target text, even if each sentence is individually translated accurately?
A)Word embeddings are context-independent.
B)Statistical models lack world knowledge.
C)Discourse relations are poorly transferred.✓
D)Attention mechanisms are computationally expensive.
💡 Explanation
Machine translation struggles with coherence because discourse relations (e.g., cause-effect, contrast) between sentences are often implicit and depend on legal context, and those discourse relations are poorly transferred. Therefore, the resulting text lacks overall coherence rather than showing errors in sentence-level translation, word knowledge or computational load.
🏆 Up to £1,000 monthly prize pool
Ready for the live challenge? Join the next global round now.
*Terms apply. Skill-based competition.
Related Questions
Browse Language & Communication →- A clinical psychologist prepares digital materials for patients with visual processing disorders. Which outcome occurs when the font's character width is significantly compressed without adjusting letter spacing?
- Why does increased syntactic ambiguity slow reading times during sentence comprehension?
- Why does canonical babbling with clear syllable reduplication facilitate later word segmentation in infants?
- Why does predictive text on mobile devices sometimes fail to accurately translate 'netspeak' abbreviations?
- Why does a person comprehend 'a heated debate' using temperature concepts?
- Why does low screen resolution impact the perceived evenness of letter spacing when using a proportional font (variable tracking)?
